لا توجد نتائج مطابقة لـ نسبة عكسية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي نسبة عكسية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cependant, si les prévisions en matière de capacité de production sont davantage susceptibles de se situer en dessous de la réalité qu'au-dessus, l'inverse est vrai pour les prévisions relatives à la demande.
    ولكن في حين تبدو توقعات الطاقة الإنتاجية أدنى من المستوى، فإن العكس صحيحٌ بالنسبة لتوقعات الطلب.
  • S'assommer pour franchir une ligne d'arrivée on dirait le contraire du bouddhisme.
    صراعك من اجل ان تعبر خط النهاية يبدو عكس البوذية بالنسبة لي
  • S'il apparaît que le Conseil fait autorité et est efficace dans des situations d'autres régions du monde, malheureusement, on pourrait dire le contraire en ce qui concerne la question de la Palestine.
    وبينما تبدو للمجلس سلطة وفعالية في أجزاء أخرى من العالم، للأسف يمكن أن يقال العكس عنه بالنسبة للمسألة الفلسطينية.
  • Les biens meubles corporels pourraient constituer des stocks pour le vendeur mais pas pour l'acheteur, ou vice versa.
    وقال إن الممتلكات الملموسة تشكل مخزونات بالنسبة إلى البائع ولكن ليس بالنسبة إلى المشتري أو العكس بالعكس.
  • La balance commerciale est excédentaire lorsque la valeur de la production intérieure excède la valeur totale de la consommation intérieure et de l'investissement, l'excédent étant investi à l'étranger; elle est déficitaire lorsque les paramètres sont inversés.
    وينتج فائض تجاري عندما يتجاوز مجموع قيمة الإنتاج المحلي الاستهلاك والاستثمار المحليين، مع استثمار الفائض في الخارج بدلا من استخدامه محليا والعكس بالعكس بالنسبة للعجز التجاري.
  • Non seulement les violations des droits de l'homme sont intolérables, mais elles sont aussi contre-productives pour quiconque prétend lutter pour le peuple.
    فانتهاكات حقوق الإنسان ليست مرفوضة فحسب، بل إنها تؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة لأي شخص يزعم أنه يقاتل من أجل الشعب.
  • Le refus persistant des Serbes du Kosovo est inquiétant, car contraire tant à leurs intérêts qu'à la marche du processus.
    وعدم توفر الرغبة المستمر لدى صرب كوسوفو في فعل ذلك يبعث على القلق، ويؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة لهم أنفسهم ولا يساعد العملية.
  • Dans certains systèmes, un outil en ligne aide les entités adjudicatrices à évaluer si un marché particulier se prête à une enchère électronique inversée.
    وفي بعض النظم طُوّرت أداة اتصال حاسوبي مباشر تساعد الجهات المشترية على تقدير ملاءمة المزاد العكسي الإلكتروني بالنسبة إلى الاشتراء الفردي.
  • La Malaisie condamne sans équivoque les exécutions extrajudiciaires, qui sont clairement illégales et portent atteinte aux efforts de paix.
    فمتى ينتهي هذا المسلسل؟ إن ماليزيا تدين دون مواربة عمليات الإعدام الخارجة على القانون، فمن الواضح أنها غير مشروعة، وتؤدي إلى عكس المطلوب بالنسبة لجهود السلام.
  • Toute directive formulée par le Conseil de sécurité doit tenir compte du fait que l'accès direct aux groupes armés illégaux peut être préjudiciable aux efforts visant à protéger les civils dans les conflits armés et peut même compromettre la paix et la stabilité.
    إن أية توجيهات يصدرها مجلس الأمن ينبغي أن تأخذ في الحسبان أن الوصول المباشر إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة يمكن أن تترتب عليه نتائج عكسية بالنسبة لجهود حماية المدنيين في الصراعات المسلحة وقد يُعرِّض للخطر السلام والاستقرار.